Department of State Seal U.S. Department of State
International Information Programs and USINFO.STATE.GOV url
جستجو:  
   
  English
عناوين
 
 

گزيده هايی از سخنان کاندالیزا رایس، وزیر امور خارجه و ماساهیکو کومورا، وزیر خارجه ژاپن

اخبار امور خارجه از واشنگتن
وزارت امور خارجه ایالات متحده
27 فوریه 2008
توکیو، ژاپن


کره شمالی، برنامه اتمی

کومورا، وزیر امور خارجه: در ارتباط با برنامه کره شمالی، متاسفانه گفتگوهای شش جانبه متوقف شده و ژاپن و ایالات متحده در هماهنگی نزدیک با یکدیگر کار می کنند تا امکان پیشرفت پاکسازی هسته ای با ارائه زود هنگام یک اظهارنامه کامل و درست از سوی کره شمالی تحقق پذیرد و نیز پیشرفت در مناسبات ژاپن- کره شمالی، از جمله در رابطه با موضوع آدم ربایی، حاصل شود.

رایس، وزیر امور خارجه: ... ما اینجا در منطقه اقیانوس آرام، شبه جزیره کره، بحث های دامنه داری در باره گفتگوهای شش جانبه داشتیم. من با وزیر موافقم که ما چشم به راه حرکت بیشتری در آن گفتگوها هستیم. من از این فرصت برخوردار بوده ام که پیرامون بحث هایی که درکره جنوبی و بيژينگ داشته ام گفتگو کنم. ما در موضوع از کاراندازی [تاسیسات اتمی] پیشرفت داشته ایم، ولی اکنون منتظر اظهار نامه کره شمالی ها هستیم که کامل و دقیق باشد و به ما نشان دهد که راهی به سوی جلو و به طرف مرحله سوم وجود دارد. در این مرحله باید در زمینه پاکسازی هسته ای و در واقع برچیدن برنامه هسته ای کره شمالی اقدامات بیشتری به عمل َآید.

سرانجام، من این فرصت را داشتم که در باره وضع برمه و اهمیت برقراری ارتباط از طرف گروه حاکمان نظامی برمه با گروه های سیاسی مخالف در یک فرایند واقعی آشتی ملی،گفتگو کنم.
ما امشب مذاکرات بیشتری پیرامون مسائل جهانی، در باره ایران و دیگر مسائل و همچنین دستور کار 8 کشور بزرگ صنعتی G8 خواهیم داشت.

پرسش: ... سؤالی در باره کره شمالی. ما هم اکنون از ضرب الاجل تعیین شده برای مرحله دوم، از جمله تسلیم اظهارنامه کامل از طرف کره شمالی در باره برنامه های هسته ای آن کشور سخت عقب هستیم. من نمی دانم شما چطور می خواهید پیشرفتی داشته باشید.


رایس، وزیر امور خارجه: ... تا آنجا که موضوع به گفتگوهای شش جانبه ارتباط پیدا می کند، بله، ما از ضرب الاجل ماه دسامبر تجاوز کرده ایم. احساس من همیشه این بوده که ضرب الاجل دارای اهمیت است. اما آنچه اهمیت بیشتری دارد این است که کار درست انجام گیرد. با توجه به این نکته ما به سوی مرحله دشوارتری که حتی از مرحله از کاراندازی [تاسیسات هسته ای] هم سخت تر است در حال حرکت هستیم. در این مرحله موضوع حساب پس دادن از بابت مواد ساخته شده برای تولید سلاح، حساب پس دادن از بابت برچیدن تاسیاست به طرزی قابل بازرسی مطرح است و در این مرحله ما نیاز به برقراری اعتماد داريم. نياز به چشم اندازی برای یک پاکسازی هسته ای واقعی وجود دارد. این همچنین مرحله ای است که انتظار می رود در آن گفتگوهای قابل توجهی پیرامون مناسبات سیاسی و عادی سازی روابط صورت گیرد.

پرسش: بله، خانم وزیر، آیا می توانید گزارشی از پیشرفت کار بر اساس آنچه که امروز از طرف کریس هیل به شما داده شده به ما بدهید و بگویید که آیا این گزارش به شما امیدی برای فائق آمدن بر بن بست می دهد؟

رایس، وزیر امور خارجه: ما تا آنجا که امکان داشته باشد کوشش می کنیم تا مطابق موافقت نامه بنیانی که برای نخستین بار در سپتامبر ارائه گردید و سپس یک سال بعد با موافقت نامه ای در 19 فوریه، در سال گذشته، دنبال گردید، حرکت کنیم. ما معتقدیم که در صورت آمادگی همه اطراف ذینفع برای به کاربستن اراده سیاسی، ما می توانیم به پیشرفت شایان توجهی در جهت پاکسازی هسته ای شبه جزیره کره حرکت کنیم، می توانیم در پایان دادن به حالت جنگ در شبه جزیره کره به پیشرفت نائل آییم و به سوی وضعیت عادی تری در آنجا گام برداریم، و در واقع بنیاد نهادن امور بر پایه عادت به همکاری، که ما در مواجهه با مسئله اتمی کره شمالی به آن دست یافته ایم، و نهادینه کردن برخی همکاری ها بین طرف های مختلف که بخشی از گفتگوهای شش جانبه بوده اند، ارزشمند است.

من می خواهم با وضوح تمام در باره این راه کارصلح و امنیت آسیای شمال شرقی که در موافقت نامه بنیانی به آن توجه شده است صحبت کنم. ما در اینجا از یک اتحاد، از یک پیمان صحبت نمی کنیم. ما بی شک در باره هیچ چیزی که متضمن موضوعی شبیه به یک اتحاد عمیق، از نوع آنچه که ما با ژاپن یا با کره جنوبی داریم، سخن نمی گوییم. اما از هم اکنون همکاری میان قدرت های عمده این منطقه در مسائلی مانند مبارزه با تروریسم، اشاعه سلاح های هسته ای، شاید حتی عملیات امدادی در هنگام مصائب طبیعی، می تواند منافعی عاید شمال شرقی آسیا کند. به این ترتیب ما فکر می کنیم می توانیم در همه این مسائل پیشرفت داشته باشیم. اما ما به کامل کردن مرحله کنونی نیاز داریم.

اما در مورد آنچه که کریس هیل اکنون در بيژينگ در حال انجام آن است، من فرصت تماس با او را پیدا نکرده ام. اما همانطور که به شما گفتم، ما در آنجا گفتگوهای سازنده ای داشتیم و واجد ارزش است که آنها را دنبال کنیم. و ما امروز در اینجا هم مباحثات سازنده ای داشته ایم و این ها شاید به توانایی ما برای پدید آوردن یک نیروی محرکه به سوی تکمیل مرحله دوم بیفزاید.

پرسش: ... در ژاپن از دیر باز یک نگرانی در ارتباط با مسئله آدم ربایی و از این جهت که ایالات متحده ممکن است کره شمالی را از فهرست کشورهای حامی تروریسم، قبل از حل مسئله آدم ربایی حذف کند، وجود دارد.


کومورا، وزیر امور خارجه: ...در مورد حذف از فهرست کشورهای حامی تروریسم، شما یکبار دیگر شنیدید که آمریکا در این زمینه به طور کامل با ما مشورت خواهد کرد.

پرسش: شما بتازگی از دیدار با سه بازیگر عمده از گروه گفتگوهای شش جانبه فارغ شده اید. آیا چیزی در ارتباط با مذاکراتی که داشته اید وجود دارد که می توانید به صورت مشخص و ملموس به آن اشاره کنید، چیزی غیر اعلام مجدد هر یک از طرف های ذینفع به پای بندی به تعهد خود برای رسیدن به نقطه پایان که به شما این امید را می دهد که در باره ایجاد تحرک بیشتری سخن بگویید؟

رایس، وزیر امور خارجه: من چیزهای زیادی شنیدم. ما گفتگوهای فراوانی داشتیم. ما در باره این که چگونه پیشرفت را از ناحیه کره شمالی تشویق کنیم صحبت کردیم، در باره تعهدات خودمان و این که چگونه به آن تعهدات باید عمل شود صحبت کردیم. اما، واضح است که اینها بخشیِ از ارتباط های دیپلماتیک اند و من وارد متن جزئیات گفتگوهایی که داشتیم نمی شوم.

من در هر جا توقف داشته ام تاکید کرده ام که پیشرفتی که ما تا به حال داشته ایم، بویژه در ارتباط با از کار اندازی [تاسیسات] ارزشمند بوده و موجبی است برای این که ما کوشش های خود را برای حرکت به سوی جلو ادامه دهیم. ما تا هم اکنون با واداشتن کره شمالی به گام برداشتن در جهت ازکار اندازی [تاسیسات]، به پیشرفت بسیار مهمی دست یافته ایم و در نتیجه دشوارساختن کار را برای کره شمالی در جهت ادامه دادن به برنامه پلوتونیوم آغاز کرده ایم.

هنوز مسائل زیادی باقی است که باید فیصله پیدا کند. با توجه به دشواری کاری که ما در حال انجامش هستیم، این شگفت آور نیست که کار مدتی وقت بگیرد. و این هم جای تعجب نیست که هر کدام از طرف های درگیر شیوه های متفاوتی برای واداشتن کره شمالی به پیشرفت داشته باشند، و این بعضی از چیزهایی است که ما در باره آنها گفتگو کرده ایم.

اما امید من برای ایجاد تحرک، برای پیشرفت، از اینجا ناشی می شود که همه اهمیت پاکسازی هسته ای درک می کنند، همه به پاکسازی هسته ای متعهد هستند، همه می فهمند که تمامی ما دارای تعهداتی هستیم، ولی هرکسی هم این نکته را درک می کند که کره شمالی کاری برای انجام دادن در پیش دارد. اکنون من می خواهم تاکید کنم که اگر کره شمالی به تعهدات خود درمورد ازکار اندازی و نیز ارائه اظهارنامه عمل کند، ایالات متحده نیز برای انجام تعهدات خود آمادگی دارد. ما در تمام طول مسیر تعهداتی خود را به جا آورده ایم، و دیگر طرف های درگیر در گفتگوهای شش جانبه نیزچنین کرده اند.

ولی ما باید به سوی پایان مرحله به حرکت درآِییم و باید به سوی چیزی که من فکر می کنم دشوارتر باشد، ولی در واقع مرحله ای با پی اند های مهمتری است، حرکت کنیم.


وزارت امور امور خارجه ایالات متحده
27 فوریه 2008

(گزيده هايی از) سخنان کاندالیزا رایس، وزیر امور خارجه
با تلویزیون فوجی

کره شمالی، اجرای برنامه به وسیله ارکستر فیلارمونیک نیویورک

رایس، وزیر امور خارجه: ... ارکستر فیلارمونیک نیویورک خودش تصمیم گرفت به آنجا برود. اما من از این که چنین کاری را انجام داد خوشحالم.

ما بسختی می کوشیم تا از طریق گفتگوهای شش جانبه به پاکسازی هسته ای شبه جزیره کره جامه عمل بپوشانیم. ما در چهارچوب گفتگوهای شش جانبه با کره شمالی درتماس بوده ایم. و حد اقل ما قادریم که برای رسيدن به مقداری پیشرفت تلاش کنیم.

پرسش: گفتگوهای شش جانبه به سبب خودداری کره شمالی از ارائه اظهارنامه کامل اتمی خود متوقف شده اند. بنا بر این شما وضع فعلی گفتگو ها و همچنین آینده را چگونه می بینید؟

رایس، وزیر امور خارجه: خوب، من صریح می گویم، فکر نمی کنم وقفه ای پیش آمده باشد. پیشرفت هایی صورت گرفته است. حتی بعضی پیشرفت ها در زمینه از کار اندازی [تاسیسات] ادامه خواهد داشت. اکنون کره شمالی باید به جلو گام بردارد و اظهارنامه کامل را ارائه دهد تا این اعتماد به وجود آید که مرحله بعدی در واقع مرحله ای خواهد بود که به پاکسازی کامل می انجامد، یا به پاکسازی کامل تحقق می بخشد.

ولی فضایی که وجود دارد فضای دشواری است. ما گفتگوی بسیار خوبی در بيژينگ در باره چگونگی پیشرفت به سوی جلو داشتیم. در اینجا برای حرکت به سمت جلو مقداری فوریت وجود دارد. با این همه فکر نمی کنم که گفتگوها دچار بحران شده باشند.

پرسش: آه، متوجه هستم. بنا بر این شما تا حد زیادی خوشبین هستید.

رایس، وزیر امور خارجه: خوب، من آموخته ام که نه خوشبین باشم و نه بدبین. به نظر من شما فقط حرکت به سوی جلو را ادامه می دهید.

و این یک جریان ساده نیست. ما از چیزی صحبت می کنیم که در اینجا بسیار واجد اهمیت است. پاکسازی هسته ای کره شمالی چیزی نیست که تحقق بخشیدنش آسان باشد. ولی ما تا به حال توانسته ایم آنها را به تعطیل راکتور وادار سازیم. ما اکنون شاهد بوده ایم که آنها راکتور را از کار انداخته اند و به راه انداختن مجدد آن آسان نیست. و ما همچنان به سوی جلوحرکت می کنیم.

پرسش: متوجه هستم. و همچنین ژاپن از این بابت که ایالات متحده می رود تا کره شمالی را فقط به شرطی که پاره ای شرایط را به جا آورد، از فهرست کشورهای حامی تروریسم حذف کند، نگرانی بزرگی دارد.

رایس، وزیر امور خارجه: ما در ایالات متحده در ارتباط با فهرست مربوط به تروریسم یک رشته ضوابطی داریم. اگر آن ضوابط رعایت شود واگر کره شمالی در پایان مرحله دوم به آنچه می گوید انجام خواهد داد عمل کند، ما آنها را از فهرست تروریسم حذف خواهیم کرد. اما این، از نظر همه گام هایی سیاسی کمه در آینده باید برداشته شود، به هیچوجه پایان داستان نیست. و ما در ارتباط با مسئله آدم ربایی ژاپنی ها بسختی فشار وارد خواهیم آورد.

...آنچه که ما از جانب کره شمالی به آن نیاز داریم اقدام در جهت ارائه اظهار نامه، اعلام داشتن برنامه های خودشان، اعلام فعالیت های خودشان است تا ما هم بتوانیم به جلوگام برداریم.



English Version



       اين تارنما توسط دفتر برنامه های اطلاعات بين المللی وابسته به وزارت امور خارجه ايالات متحده منتشر می شود.
       پيوند با ساير تارنماها نبايد به منزله تاييد نظرات ذکر شده در آنها تعبير گردد.