Department of State Seal U.S. Department of State
International Information Programs and USINFO.STATE.GOV url
جستجو:  
   
  English
عناوين
 
 

تام کیسی، معاون سخنگو
شهروند آمریکایی ناپدید شده در ایران

وزارت خارجهٔ ایالات متحدهٔ آمریکا
(گزيده هايی از) جلسه توجيهی روزانه با مطبوعات
جمعه، 7 مارس 2008


اخبار وزارت خارجه از واشنگتن
7 مارس 2008



پرسش: من می‌خواستم دربارهٔ دیدار با خانوادهٔ لوینسون (1) بپرسم. آن‌ها دیروز این‌ جا در وزارت خارجه بودند. از این دیدار چه نتیجه‌ای حاصل شد؟ آیا هیچ تحول تازه‌ای که بتوانید به ما بگویید رخ داده است؟

آقای کیسی: طی سال گذشته ما با خانوادهٔ لوینسون در ارتباط نزدیک بوده‌ایم. متأسفانه اکنون از هنگامی که آقای لوینسون در جزیرهٔ کیش در ایران ناپدید شد یک سال می‌گذرد. این فرصت دیگری بود تا با [خانم لوینسون] صحبت کنیم دربارهٔ آن چه که همهٔ ما می‌توانیم انجام دهیم تا به او و خانواده‌اش برای دریافت اطلاعات دربارهٔ محل شوهرش کمک کنیم و شاهد باشیم که او سالم به نزد خانواده‌اش بازگردد. این دیدار با جف فلتمن (2)، معاون معاون وزیر خارجه و چندین نماینده از دفتر امور کنسولی ما انجام شد. ما مطمئنا بر این باور هستیم که بعد از گذشت یک سال، دولت ایران باید توانسته باشد اطلاعاتی دربارهٔ محل آقای لوینسون به دست آورده باشد – اطلاعاتی که می‌تواند به ما در یافتن او و برگرداندن او به نزد خانواده‌اش کمک کند. این یک فرصت دیگر بود برای صحبت با [خانم لوینسون] دربارهٔ این که چگونه ما می‌توانیم به کار از طریق سوئیسی‌ها ادامه دهیم و از طریق سایر دولت‌های دوست و هم‌چنین از طریق گفتگوهایی مانند این با رسانه‌ها تا بتوانیم ایرانی‌ها را تشویق به کاری بکنیم که خیلی وقت پیش باید انجام می‌دادند: یعنی نگاه جدی به این موضوع، توجه به تمام اطلاعاتی که ممکن است در دسترس باشد، دادن آن اطلاعات به ما و کمک به ما برای یافتن آقای لوینسون.

پرسش: آیا شما هیچ ابتکارعمل جدید یا متفاوتی به کار خواهید بست برای این که به نتیجهٔ متفاوتی برسید؟

آقای کیسی: خوب، ما سعی می‌کنیم اعتراضات بیشتری در مورد این موضوع به ایرانی‌ها بکنیم. ما به تحت فشار قرار دادن آن‌ها ادامه خواهیم داد. اما متأسفانه در این مورد کلید در دست آنان است. ما مطمئنا امیدواریم که آن‌ها علاقه‌مند به حل این موضوع باشند. این یک مسئلهٔ سیاسی نیست. این موضوعی است مربوط به یک فرد که ناپدید شده است، کسی که در ایران مفقود شده است، جایی که همه چیز از خارجیان پنهان نگه‌داشته می‌شود. در این موقعیت ما مطمئنا نگران هستیم از این که یک سال گذشته است و ما خبری از او نشنیده‌ایم. بنابراین ما می‌خواهیم هر کاری که در توان داریم بکنیم تا بتوانیم از ایرانی‌ها پاسخی دربارهٔ موضوعی بگیریم که اساسا یک مورد بشردوستانه است. این کار به تلاش برای برگرداندن یک شوهر و یک پدر به نزد خانواده‌اش مربوط می‌شود – دلیلی وجود ندارد که ایرانی‌ها چیز دیگری به جز حمایت از این کار بخواهند و صادقانه بگویم که ما از فقدان حمایت و همکاری آنان در این مورد حیران هستیم.

نوجوان ایرانی در جستجوی پناهندگی

پرسش: آیا نظری دربارهٔ یک نوجوان هم‌جنس‌باز ایرانی دارید که در اروپا در تلاش برای گرفتن پناهندگی از کشورهای مختلف اروپایی است؟ فردی که نگران است در صورت بازگشت به ایران با مجازات مرگ روبرو خواهد شد؛ شما چه عکس‌العملی دارید و آیا ایالات متحده در این مورد نقشی دارد یا نقشی بازی خواهد کرد؟

آقای کیسی: خوب، من وسوسه می‌شوم که اشاره کنم که پرزيدنت احمدی‌نژاد در دانشگاه کلمبیا اظهار داشت که هیج هم‌جنس‌بازی در ایران وجود ندارد. شاید منظور او این بوده است که او همه را از کشور بیرون کرده است.

ببینید من با جزئیات این مورد خاص آشنا نیستم. گرچه مطمئنا ما فکر می‌کنیم که هیچ‌کس نباید برای سخن گفتن، پیروی از اعتقاداتش و یا برای آن چه که هست مورد آزار و اذیت قرار بگیرد. این موضوعی پر سابقه در سیاست ایالات متحده است. اگر شما به گزارش حقوق بشر ما نگاه کنید می‌بینید که این گزارش از جزئیات شکنجه و آزاری سخن می‌گوید که مردم ایران برای مجموعه‌ای از موضوعات از جمله برای در اقلیت بودن، با آن روبرو هستند. بنابراین آشکار است که این موضوعی است که برای ما نگران کننده است. من اطمینان دارم که دولت‌های اروپایی به این موضوع، تحت قوانین کشور خود و مراحل اعطای پناهندگی توجه خواهند کرد و تصمیم‌های لازم را بر آن اساس خواهند گرفت.

بانک‌های ایرانی

پرسش: از دیدگاه خود، آیا می‌توانید به برخی از اظهارات اخیر پاسخ دهید مبنی بر این که اعمال ایالات متحده در برابر چندین بانک ایرانی دولتی در اکتبر گذشته آنقدر که مطابق میل ایالات متحده باشد، موفقیت آمیز نبوده است؟

آقای کیسی: خوب، من مطمئن نیستم. من فکر نمی‌کنم که در این مورد هیچ گزارش خاصی خوانده باشم. صادقانه بگویم، من باید از شما بخواهم برای هرگونه ارزیابی تأثیر تحریم‌های مالی، با دوستانمان در وزارت دارایی صحبت کنید. آن‌ها در این مورد تخصص دارند.
اما آن چه که من می‌توانم به شما بگویم این است که تحریم‌هایی که ایالات متحده در مورد ایران برقرار کرده است، تحریم‌هایی که جامعهٔ بین‌المللی از طریق قطعنامه‌های شورای امنیت سازمان ملل در مورد ایران برقرار کرده است، بر جایگاه ایران در جهان تأثیر داشته است، بر توانایی ایران برای جلب سرمایه و بر توانایی ایران برای انجام تجارت با سایر کشورها تأثیر داشته است. این مسئلهٔ مهمی است. این بخشی از فشار ما بر دولت ایران است تا سیاست‌های خود را تغییر دهد و به مذاکره دربارهٔ برنامهٔ هسته‌ای خود بپردازد.
بنابراین من نمی‌توانم دربارهٔ جزئیات تأثیر هرگونه از این اقدامات یک ارزیابی خاص به شما ارائه دهم، اما ما فکر می‌کنیم که این اقدامات به طور تکی و به طور گروهی بر موقعیت ایران تأثیر دارند و ما امیدواریم که این عوامل به حد کافی تأثیرگذار باشند تا ایرانی‌ها را وادار به تجدیدنظر در تصمیمات بنیادی مربوط به برنامهٔ هسته‌ای خود کند.

پرسش: من فکر می‌کنم یک جنبهٔ مسئله این است که چون این کار فقط عمل ایالات متحده است که طبیعتا برخی از کشورهای عمده و متحدان اروپایی هم آن را دنبال می‌کنند، بعضی از متحدان ایران و بعضی از بانک‌های خاورمیانه قدم به درون آن خلاء گذاشته‌اند و هرگونه تأثیری را که به دلیل کار ایالات متحده به وجود آمده است، حذف کرده‌اند.

آقای کیسی: خوب، ببینید، من فکر می‌کنم هر گاه که کشوری تحت تحریم‌های فصل 7 قرار گیرد، این مسئله اگر سبب محدود شدن ارتباط با آن کشور نشود، حداقل انگیزهٔ بسیار قدرتمندی است برای این که افراد را وادار به دوباره اندیشیدن کند. من فکر می‌کنم این برای بیشتر ما کاملا آشکار است که ایران نتوانسته است مانند همیشه با بقیهٔ جهان به تجارت بپردازد. آیا این به معنای این است که آن‌ها کاملا ارتباطشان با بقیهٔ جهان در حال قطع شدن است؟ مطمئنا خیر و هدف تحریم‌ها هم این نیست. هدف تحریم‌ها گرفتن ابزار قدرتی است که مستقیما و به طور فعال، برنامهٔ هسته‌ای آن‌ها، فعالیت‌های تروریستی آن‌ها و پشتیبانی آن‌ها از گروه‌های تروریستی در سراسر خاورمیانه را مورد حمایت قرار می‌دهد. من فکر می‌کنم این کار در شرف وقوع است و فکر می‌کنم در حال تأثیرگذاری هم هست. من بر این باورم که این حقیقت که آن‌ها مجبور به تلاش برای یافتن راه‌هایی برای دور زدن این مشکل شده‌اند کاملا روشن می‌کند که آن‌ها آن گونه که می‌خواسته‌اند در ادامهٔ کارهایشان موفق نبوده‌اند. ##






1. Levinson
2. Jeff Feltman





English Version



       اين تارنما توسط دفتر برنامه های اطلاعات بين المللی وابسته به وزارت امور خارجه ايالات متحده منتشر می شود.
       پيوند با ساير تارنماها نبايد به منزله تاييد نظرات ذکر شده در آنها تعبير گردد.